您的位置 首页 双语新闻

上海到北京开通红眼高铁

Red-eye bullet train from Shanghai to Beijing launches上海到北京开通红眼高铁导读:据上海当地媒体新民晚报报道,上海铁路警方于星期三透露,本月15日起上海至北京的红眼高铁将首次开通,18时后无高铁开行历史被改写.The first regular

Red-eye bullet train from Shanghai to Beijing launches

上海到北京开通红眼高铁

导读:据上海当地媒体新民晚报报道,上海铁路警方于星期三透露,本月15日起上海至北京的“红眼高铁”将首次开通,18时后无高铁开行历史被改写.

上海到北京开通红眼高铁

The first regular red-eye bullet train running from Shanghai to Beijing will start operation on May 15, Shanghai railway police authority said on Wednesday, the city’s local news paper Xinmin Evening News reported.

据上海当地媒体新民晚报报道,上海铁路警方于星期三透露,本月15日起上海至北京的“红眼高铁”将首次开通。

Shanghai railway police said that the red-eye bullet train, G8, will leave Shanghai Hongqiao Railway station at 7 pm and arrive at Beijing South Railway Station at 11:48 pm. Trains running overnight are popularly known as "red-eyes".

上海铁路警方表示,此次开通的高铁G8次列车,于19时从上海虹桥站出发,23时48分到达北京南站。一般将夜间运行的列车称为“红眼列车”。

It will be the first time that a bullet train running from Shanghai to Beijing will operate after 6 pm. The train will return to Shanghai the next day.

这是上海至北京首次开通18时后运行的高铁列车。该车次于次日返回。

The ticket prices will be 933 yuan ($143.68) and 553 yuan, the same like the daytime ones.

据悉此趟红眼高铁的价格和白天的一样:一等座933元(约143.68美元),二等座553元。

The authorities said more police officers will be onboard on the red-eye bullet train to ensure safety at night.

上海铁路警方表示将部署更多的警力,以确保首趟夜间京沪高铁的安全运行。

Another bullet train with sleeping cars, D312, which ran from Shanghai Railway Station to Beijing South Railway Station temporarily during the Spring festival holiday, will also start regular operation later.

此外,上海站至北京南站还将增开一趟夜间动卧高铁D312次列车,它曾经只是作为春运时的临客,以后将常规开行。

It will leave Shanghai at 7:10 pm and arrive at Beijing at 7:07 am the next day.

该趟列车于19时10分从上海站出发,次日早晨7时7分到达北京南站。

China Railway Corp, the country’s railroad operator, said earlier this year that it would add "red-eye" bullet trains to its fixed operation schedule to cater for a growing demand.

今年初,中国铁路总公司就表示,将在常规运行线路的基础上加开“红眼高铁”,以满足不断增长的需求。

China has seen a massive increase in train passengers in the past decade. Some 2.5 billion passengers took trains in 2015, up 6.07 percent from a year earlier.

过去10年里,中国铁路旅客数量大幅上升。2015年我国铁路旅客发送量达25亿人次,比上一年增长了6.07%。

  • 本文标签:
  • Red-eye
    声明:凡注明来源为"瑞鸿网"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:214875213@qq.com),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://www.ruihongw.com/en/11157.html

    为您推荐

    用户反馈
    请选择反馈类型(可多选):
    您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
    反馈内容:
    提交成功 小编会尽快处理
    回到顶部
    点击反馈