您的位置 首页 双语新闻

京东:英国脱欧 将提振英国商品进口

导读:对于进口跨境电商而言,英镑的大幅度贬值,导致人民币的购买力变强,部分从事英国代购的电商已经开启了促销模式,跨贸园区内电商企业也都有所动作。PARIS (Reuters) - Chinese online retailer JD.com said on Friday that Britain

导读:对于进口跨境电商而言,英镑的大幅度贬值,导致人民币的购买力变强,部分从事英国代购的电商已经开启了促销模式,跨贸园区内电商企业也都有所动作。

京东:英国脱欧 将提振英国商品进口

PARIS (Reuters) - Chinese online retailer JD.com said on Friday that Britain leaving the European Union could make British goods cheaper to buy but it was premature to say if the move would significantly impact the group’s business.

巴黎(路透社)—星期五,中国电商京东集团表示,英国脱欧将使得英国商品变的便宜,但是现在说它是否会对集团业务产生重大影响,还为时尚早。

The pound has dropped almost 8 percent against the dollar since last Friday, the steepest daily decline in the post-1973 floating-exchange-rate era, after Britain’s Brexit vote stunned global markets.

英国的脱欧决定令全球市场发生发生巨震。自上周五开始,英磅对美元汇率大跌了近8%,创下自1973年开启浮动利率时代后的最大单日跌幅。

"British products will be more competitive. It is however too early to say if there will be a significant impact on business," Tony Qiu, head of JD Worldwide, told a news conference in Paris.

京东全球购业务负责人邱煌今日在巴黎举行的一次记者招待会上称:“脱欧后英国商品将变得更具竞争力,但是否将对京东业务产生显著影响,目前下结论还为时尚早。”

JD.com, Alibaba Group Holding Ltd’s main rival in online shopping and China’s largest e-commerce company by revenue, is an import site that sells products from France, Britain and elsewhere, though Qiu also said that "mid- to long-term we may sell to people in Europe".

京东集团是按营收计算中国最大的电商公司,也是阿里巴巴控股在网络购物领域的主要对手。京东是销售从法国、英国以及其他国家进口商品的重要平台,不过,邱煌表示:“从中长期来看,我们可能会面向欧洲用户销售商品。”

Qiu was in Paris to meet several dozen French companies in the retail, luxury, wine, and cosmetics sectors and explain how it can help them tap into the potential of the Chinese e-commerce market as it gives them access to its 169 million strong user base.

邱煌此次到访巴黎主要接洽零售、奢侈品、葡萄酒以及化妆品行业的数十家法国公司,向他们解释如何挖掘中国市场的潜力,利用好京东1.69亿庞大用户群。

The group, which sold over 10 million bottles of French wine in 2015, already partners with French cosmetics giant L’Oreal or iconic mineral water brand Evian.

京东去年售出了1000多万瓶法国葡萄酒,目前已经与法国化妆品巨头欧莱雅、矿泉水品牌依云达成合作。

Alibaba and JD.com together account for more than 80 percent of online retail sales in China, a market that saw more than 2 trillion yuan ($304 billion) of transactions last year, according to iResearch.

艾瑞咨询的数据显示,中国去年的在线零售市场交易额超过人民币2万亿元(约合3040亿美元),阿里和京东的总份额超过80%。

The amount of goods transacted on JD.com’s platforms, or gross merchandise volume (GMV) reached $71.5 billion in 2015 and 72.4 pct of the transactions were done on mobile phones.

京东平台去年的商品交易总额(GMV)达到715亿美元,其中72.4%的交易在手机上完成。

Earlier this month JD.com agreed to buy Wal-Mart’s Chinese online grocery business in return for a 5 percent stake in JD.com Inc.

上月,京东同意收购沃尔玛旗下1号店。作为回报,沃尔玛获得了5%的京东股份。

  • 本文标签:
  • 声明:凡注明来源为"瑞鸿网"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:214875213@qq.com),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://www.ruihongw.com/en/12169.html

    为您推荐

    用户反馈
    请选择反馈类型(可多选):
    您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
    反馈内容:
    提交成功 小编会尽快处理
    回到顶部
    点击反馈