您的位置 首页 双语新闻

现实版“美人计”!女子雇佣性感女星测试男友忠心

导读:爱情是一门很难的学问,而爱情中信任是很重要的因素,往往有许多恋人经不起信任的考验。而最近,一位女友为测试男友忠心,雇佣一位性感女星来勾引男友,结果引发男友暴走,最终分手。Relationship wisdom and several pop songs fre

导读:爱情是一门很难的学问,而爱情中信任是很重要的因素,往往有许多恋人经不起信任的考验。而最近,一位女友为测试男友忠心,雇佣一位性感女星来勾引男友,结果引发男友暴走,最终分手。

现实版“美人计”!女子雇佣性感女星测试男友忠心

Relationship wisdom and several pop songs frequently say trust is a key ingredient. Trust is like a mirror. Trust is like a piece of paper. Trust is like a rubber. You get the picture - once broken, crumpled or worn down, it’s probably not coming back.

爱情学问和一些流行歌曲经常说信任是爱情的关键因素。信任就像一面镜子、一张纸、一个橡皮。你可以想象—这些东西一旦被打破,被揉皱,被减损,就有可能再也不会还原。

Equally, misplaced suspicion isn’t ideal. So, if you decide to test someone, then - your own neuroses aside - you’re probably on shaky ground.

同样,错误的怀疑并不理想。所以,如果你决定测试某人,那么——除了你自己的神经质外——你可能自己内心很不安。

One star-crossed lover entered such shaky ground recently when, rather than just go through her boyfriend’s phone like regular person, she hired porn star Valerie White to essentially honey-trap him.

一位不幸的恋人最近经历了这样的不安,她不是像大多数人那样给自己的男友打电话“查岗”,而是雇了一位大尺度女星瓦莱丽·怀特来用“美人计”考验自己的男友。

The entire debacle was caught on To Catch a Cheater and documented how it unravelled, rather spectacularly. Initially, the boyfriend had no interest in Valerie’s charms, and did not respond to her flirtations. However, he did eventually politely offer to help her, as she seemed "lost".

整场“考验”被记录在“抓住背叛者”,记录了整个事件令人瞩目的演变。开始,那位男友对瓦莱丽的魅力视而不见,对其搭讪也并不回应。然而在看到她似乎是“迷路了”,这位男士最终礼貌地主动提出帮助。

Tenacious Valerie kept gunning for his phone number, and asked him if he had a girlfriend. The poor man admitted that he was seeing someone, and innocently suggested they could all get together and hang out.

顽强的瓦莱丽一直在要他的电话号码,并问他是否有女朋友。这位“可怜”的男士承认他目前确实正在见某人,还“天真”地建议道他们三个可以在一起,并且一起约会。

Flustered by Valerie clearly insinuating she’d be up for a cheeky ménage à trois, the man left the scene after asking her why she was interested in him. The girlfriend admitted to "feeling crazy" and "mixed feelings" about her boyfriend giving the porn star his number and added how she hated her for pursuing her boyfriend.

瓦莱丽清楚地暗示自己可以接受一段为人不齿的三角恋,这让男子很慌张,在询问了瓦莱丽对他感兴趣的原因之后,男子离开了现场。他的女朋友承认对于其男友将电话号码给那位女星“感觉很疯狂”,“感觉很复杂”,同时对于女星“追求”男友的做法十分痛恨。

She finally relents: "Okay, okay. I’m not going to break up with him but I don’t like that he got her number and said he would hang out." But.... as soon as she told him about the set-up, it didn’t end well. AT ALL.

最后她释然:“好吧,好吧,我不会跟他分手,但对于他得到女星的号码,并说一起约会的事儿,我很不喜欢。”但……一告诉他这场“考验”的事情,这不会圆满落幕的,根本不会。

Moments later, she’s all smiles as she gives her man a call - but she hadn’t counted on how he’d react. Yep, he dumped her immediately for doubting him and questioning their trust so publically.

片刻之后,她微笑地给她的男友打电话,但她没有期待他会如何反应。是的,他因为女友如此公开的质疑自己并怀疑他们之间的信任而立刻抛弃了她。

He tells her he’s done, hangs up on her, as she’s left saying: "Are you f***ing kidding me? That’s how he breaks up with me after a f***ing year?"

他告诉她他们完了,挂了电话,只剩她最后吼道:“你在跟我开玩笑吗?在一年之后他就这么跟我分手吗?”

  • 本文标签:
  • 美人计
    声明:凡注明来源为"瑞鸿网"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:214875213@qq.com),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://www.ruihongw.com/en/13603.html

    为您推荐

    用户反馈
    请选择反馈类型(可多选):
    您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
    反馈内容:
    提交成功 小编会尽快处理
    回到顶部
    点击反馈