您的位置 首页 双语新闻

永远都喂不饱的狼!特朗普扬言将制定2000亿美元征税清单!

中美贸易战看似又要升级了。近日,美国总统唐纳德特朗普宣布,将制定2000亿美元征税清单。对此,商务部回应,将做出强有力反制。President Donald Trump just raised the stakes in the fight with China over trade.就在刚才,唐纳德特

 中美贸易战看似又要升级了。近日,美国总统唐纳德·特朗普宣布,将制定2000亿美元征税清单。对此,商务部回应,将做出强有力反制。

永远都喂不饱的狼!特朗普扬言将制定2000亿美元征税清单!

President Donald Trump just raised the stakes in the fight with China over trade.

就在刚才,唐纳德·特朗普总统升级了中美贸易战。

The White House said Monday evening that if China goes through with its promise to retaliate against the US tariffs announced last week, the United States will impose tariffs on an additional $200 billion worth of Chinese goods.

白宫周一晚上表示,如果中国兑现其上周宣布的承诺,反击美国关税,那么美国将对额外价值2000亿美元的中国商品加征关税。

"Further action must be taken to encourage China to change its unfair practices, open its market to United States goods, and accept a more balanced trade relationship with the United States," Trump said in a statement.

特朗普在一份声明中表示:“必须采取进一步行动刺激中国改变其不公平做法,对美国商品开放其市场,同时接受与美国更平衡的贸易关系。”

The Trump administration said Friday that it will impose a 25% tariff on $50 billion of Chinese exports. China, claiming the United States had "launched a trade war," retaliated almost immediately, outlining its own tariffs on US goods worth $50 billion.

特朗普政府周五宣布,它将对价值500亿美元的中国出口商品加征25%的关税。中国声称美国“发起了贸易战”,随即便展开了反击,列出其对价值500亿美元美国商品的征税清单。

The escalating conflict between the world’s two largest economies has rattled markets and companies, which fear disruption to their global supply chains.

世界最大两个经济体之间不断升级的冲突使得市场和企业感到慌乱,它们担心这会破坏自己的全球供应链。

The Chinese Commerce Ministry reacted quickly to Trump’s announcement, accusing the United States of "extreme pressure and extortionist behavior" and warning it would "strike back hard."

中国商务部迅速回应了特朗普的公告,指责美国“极限施压和讹诈做法”,并且警告将“做出强有力反制。”

The Trump tariffs, which the US government says are punishment for intellectual property theft, will be enacted in two waves. More than 800 exports, about $34 billion worth, will be subject to tariffs starting July 6. Another 280 or so still need to undergo a public comment period, and will take effect later.

美国政府表示,特朗普的关税意在惩罚窃取知识产权,它将分两波执行。超800项价值约340亿美元的商品将受到自7月6日起实施的关税的影响。另有约280项商品仍需经过公众评论期,随后生效。

Trump said Monday that China’s response "indicates its determination to keep the United States at a permanent and unfair disadvantage." China’s tariffs would target agricultural products, cars and seafood, among other items.

特朗普周一表示,中国的反应“暗示其保持美国永久处于不公平劣势的决心。”中国的关税将针对农产品、汽车和海鲜品等。

  • 本文标签:
  • 亿美元 贸易战
    声明:凡注明来源为"瑞鸿网"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:214875213@qq.com),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://www.ruihongw.com/en/15035.html

    为您推荐

    用户反馈
    请选择反馈类型(可多选):
    您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
    反馈内容:
    提交成功 小编会尽快处理
    回到顶部
    点击反馈