您的位置 首页 双语新闻

十一黄金周的结婚狂潮

25岁的上海本地女孩刘伊薇假期忙得不可开交。她并没有外出旅游或者加班,而是忙着带着红包不停出席婚礼。红包即是用来当做结婚礼物的钱。刘这个星期参加了两次婚礼,其中有一场婚礼上她还是伴娘。她说,婚礼应是充满祝福的欢乐场合,但是

25岁的上海本地女孩刘伊薇假期忙得不可开交。她并没有外出旅游或者加班,而是忙着带着红包不停出席婚礼。红包即是用来当做结婚礼物的钱。

刘这个星期参加了两次婚礼,其中有一场婚礼上她还是伴娘。她说,“婚礼应是充满祝福的欢乐场合,但是太多婚礼挤在一块了,参加他们就像是为了匆匆完成认为一样。”

十一黄金周的结婚狂潮

百人婚礼

SHANGHAI - The 25-year-old Shanghai native Liu Yiwei has had an exhausting holiday during the past seven days. Rather than traveling or working overtime, she was busy hopping from one place to another arming "red bombs" with piles of cash.

"Red bomb" is the popular name for the red envelopes with money that are given as wedding gifts.

"Weddings are supposed to be joyful occasions filled with blessings. But when too many pile up, you feel rushed to complete a series of tasks," said Liu, who attended two weddings in the past week, one of which she was also "working" as the bridesmaid.

The weddings can also be a "burden" because, according to Chinese tradition, guests should give couples red envelopes containing money as blessings.

"There are no rules specifying how much money you should give at a wedding. It's generally determined by how close you are to the couple," Liu said .

"But the common practice is to give no less than 300 to 500 yuan ($47 to $78). Sometimes, it can be a huge proportion of your salary."

A netizen nicknamed "xiaoxie", in Guangdong province, has had a similar experience. The office clerk in her twenties attended five weddings in three days during the holiday. She wrote in her blog that she had become "more familiar with the routines of wedding ceremonies than the brides and grooms were".

As most of the eighties generation in China has reached prime marriage age, Liu, like millions of her peers, is seeing a new boom of weddings. The weeklong National Day Holiday, one of the two longest holidays in China, has become the most popular time for weddings.

"It's marriage season," said Liu. "Almost all of my friends are either getting married during these seven days or going to weddings."

Although statistics on the number of marriages during the long holiday are not yet available, the Shanghai Wedding Trade association estimates there has been at least a 20 percent increase in the number of weddings compared with the same period of last year.

"The peak season for weddings has arrived," said Zhang Jie, the office director of the Shanghai Wedding Trade Association. "And the boom is unlikely to fade for the next five years, if not longer, because the nineties generation may soon join."

With the huge demand, it's springtime for the wedding planning industry.

According to the association, there are more than 1,000 people trained and registered as wedding announcers on its website this year, which brings the total to more than 4,000.

But during the National Day Holiday, there was still a shortage, which was "unprecedented", according to the association.

Yin Li, a 27-year-old bridal makeup artist, said she had to work throughout the holiday, without the help of her assistant, who was also fully booked during the week.

"All 20 artists and dozens of assistants and students in our studios were totally booked this holiday," said Yin, who had been a film makeup artist until two years ago, but left to enter the more "promising" bridal industry.

  • 本文标签:
  • 黄金周
    声明:凡注明来源为"瑞鸿网"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:214875213@qq.com),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://www.ruihongw.com/en/1758.html

    为您推荐

    用户反馈
    请选择反馈类型(可多选):
    您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
    反馈内容:
    提交成功 小编会尽快处理
    回到顶部
    点击反馈